Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (713 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
Unternehmen {n} U شرکت [تجارتخانه ] [اقتصاد]
Unternehmen U متعهد
Unternehmen {n} U شرکت
ein eigenständiges Unternehmen U یک شرکت مستقل
rechtliche Selbständigkeit {f} verbundener Unternehmen U مستقل و برابر بودن طرفها [یا شرکتها] در معامله ای [اقتصاد]
sein Unternehmen ins Ausland verlegen U شرکت خود را به خارج [از کشور] منتقل کردن
Welchen Rat würden Sie jemandem erteilen, der ein Unternehmen gründet? U چه توصیه ای شما به کسی که کسب و کار راه می اندازد می کنید؟
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
alle außer einem U همه به جز یکی
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
haben U تجربه کردن
haben داشتن
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Vorbehalte haben U تردید داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Zweifel haben U تردید داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Durst haben U تشنه بودن
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
gute Laune haben U خوش خلق بودن
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Mitleid haben mit U رحم کردن به
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
zur Folge haben U مستلزم کردن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
zur Folge haben U مشمول کردن
gute Laune haben U سر خلق بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
zur Folge haben U گرفتار کردن
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
schlechte Laune haben U بد خو بودن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
zur Folge haben U درگیر کردن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
eine Ansicht haben U نظری داشتن
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
2پنچر شدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
1آدرس شرکت فلزیاب لورنز در آلمان
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2دعوا راه انداختن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com